Расписание Личный кабинет ЭОС Документы Диссертационные советы Библиотека электронных ресурсов

+7 (495) 939-35-66 - деканат  все контакты
faculty@hist.msu.ru - электронная почта

 

Учебники и учебные пособия, подготовленные на кафедре

Латинские Панегирики / XII Panegyrici Latini / Вступительная статья. перевод и комментарии И.Ю.Шабаги . М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2016 – 672 с. - (Античная библиотека; № 2 Латинская серия; том I).

подробная информация
Книга "Латинские панегирики" (автор перевода, вступительной статьи и комментариев - к.и.н., заместитель заведующего кафедрой древних языков, доцент И.Ю.Шабага) вводит в научный оборот крупный и очень интересный источник по истории и идеологии поздней Римской империи – сборник XII Panegyrici Latini (12 Латинских панегириков), практически не известный российским антиковедам. В сборник вошли хвалебные (панегирические) и благодарственные речи, посвящённые римским императорам от Диоклетиана и Максимиана Геркулия до Феодосия I (289–389 гг.).

Grammatica Latina: Латинский язык для переводчиков. Учебное пособие / И.Ю. Шабага. - 3-е издание, доработанное. – М.: Издательство Московского университета, 2018 – 184 с. – (Серия HIERONYMUS).

подробная информация
Учебное пособие позволяет быстро и качественно овладеть методикой перевода с латинского языка на русский. Пособие состоит из трех частей и включает, во-первых, сведения о структуре латинского языка, поданные в виде аналитических таблиц; во-вторых, методику анализа латинского текста; в-третьих, упражнения, направленные на отработку методики перевода с латыни на русский язык. В приложении приводятся отрывки из сочинений Цицерона, св. Иеронима и Л.Бруни, в которых эти выдающиеся теоретики и практики перевода излагают свои взгляды относительно сущности и методики перевода. Пособие содержит Латинско-русский и Русско-латинский словари, а также список латинских грамматических терминов и их принятых сокращений. Особое внимание уделяется методике перевода с латинского языка, существенным образом отличающейся от методики перевода с современных западноевропейских языков.
Для студентов и преподавателей нефилологических отделений гуманитарных вузов, а также для других лиц, изучающих латинский язык.


[1 - 2 из 4]
Страницы: